Thursday, December 17, 2015

Tua Forsström - The Principle of Wings
















The Snow Whirls Over the Courtyard's Roses


Tua Forsström, translated from the Swedish by Stina Katchadourian

The snow whirls over the courtyard's roses.
Didn't bring my boots and scarf, leafing
through books, don't know what to do with all this light!
You wouldn't approve of the colours.
It's too striking, Andrei Arsenyevich, too
much, too much of everything!
You exchanged the wings for an aerial balloon, a clumsy
creation cobbled together from rope and rags, I remember so well.
Before, I had a lot and didn't remember. Difficult
to stick to the subject. Difficult to stick to the subject.
Hope to return. Hope to return to the principle
of wings. The fact remains: the freeze preserved
the rose garden last night. 'The zone is a zone, the zone is life,
and a person can either be ruined or survive when
she makes her way through this life. Whether she makes it or
not depends on her sense of self-esteem-' A hare
almost hopped into the entrance hall here at the Foundation,
mottled against the snow; it's October in the hare's calendar.
You seem to be a moody sort of person
and it's possible that none of this is of interest to you.
On the other hand, you yourself complain fairly often.
I'm writing because you are dead and because I woke up
last spring in my streetside hotel room in Benidorm to that wonderful
high twittering. One shouldn't constantly say one is sorry, one should
not constantly give thanks, one should definitely give thanks. Lake
Mälaren like lead down there. The rest is white and red.
*
The books blog writer, Carol Rumens, writes about this particular work:
The poems in After Spending a Night Among Horses are inspired by the film-maker Andrei Tarkovsky and are interleaved with quotations from Tarkovsky's film, Stalker, and from his prose-book, Sculpting in Time: Reflections on the Cinema. Tarkovsky once said, "There is only one way of thinking in cinema: poetically." Forsström expresses the reverse idea, of thinking in poetry cinematically. The collection itself is a montage, and many of the individual poems, like this one, draw on a similar technique, combining different settings, seasons, voices and moods in one imaginative sweep. All have a dream-like and open-ended quality. 
Forsström has said that she writes every poem 50 or 60 times, and that she often travels with her notebooks to a foreign city in order to complete a poem. "The snow whirls over the courtyard's roses" seems to open a poetry workbook, to show us an intriguing display of raw material. It's a series of comments, notes and sketches for future writing, held together by the casual but constantly-renewed conversation with Tarkovsky. There are moments of lyric concentration and heightened rhythm, but they're held in a framework of increasingly long and enjambed lines which seem to exert an outward pull. While the imagery of snow and roses recalls Louis MacNeice's poem "Snow," Forsström's vision of the world's incorrigible plurality is far more discursive. There's really no zone, it seems to say, and no magical room, even for the poet: there's only the journey.
I'm fascinated by the recursive qualities, the repetitions and dialogue with the film-maker. The visual images are vivid.  The principle of wings seems important - an upward movement whether this is actual bird flight, the ascending balloon, or snow.

No comments:

Post a Comment